Действие первое
Ранее утро. На еще безлюдной площади Вероны одинокая фигура юноши. Это Ромео, сын Монтекки. Он мечтает о любви — прекрасной и возвышенной. Весь во власти своих грез и необъяснимого чувства тоски, Ромео ищет уединения. Появившиеся Меркуцио и Бенволио, приведя с собой целую компанию веселых и легкомысленных девиц, пытаются растормошить друга. Их беспокоит, что Ромео — прежде такой же беззаботный повеса, как и они, — стал мрачен и избегает общества. На какое-то время им удается отвлечь его.
Тем временем площадь заполняется проснувшимися горожанами. Среди них и слуги из дома Монтекки со своими подружками. Вся эта толпа от души потешается над проделками друзей. Слуги Монтекки, раззадорившись, пускаются в пляс. Привлеченная всеобщим весельем челядь Капулетти норовит их переплясать. Уже много лет жители Вероны, одного из красивейших городов Италии, не знают покоя. Два самых знатных и богатых в городе семейства — Монтекки и Капулетти — ведут жестокую и кровавую вражду. Она началась так давно, что никто уже не помнит ее причины. Однако взаимная ненависть не стихает, и не видно конца жертвам родовой мести. Любой пустяк может послужить поводом для кровавой стычки. Вот и сейчас соперничество в танцах оканчивается ссорой. А банальная драка перерастает в уличный бой. С обеих сторон спешит подмога. Появляется Тибальд, надменный и вспыльчивый племянник синьоры Капулетти, яростный приверженец обычая кровной мести. Он упоен битвой. В ней — главный смысл его жизни. Кажется, не осталось окрест ни единого человека, кто не был бы вовлечен в бессмысленное побоище. Уже и престарелые главы семейств с трудом волокут свои мечи, намереваясь скрестить их.
В пылу сражения никто даже не замечает, как входит Герцог со своей свитой. Страшен гнев правителя Вероны против виновников неутихающей вражды и смуты: отныне смерть ждет каждого, кто осмелится обнажить оружие. Жизнь, однако, идет своим чередом. Еще не высохла кровь, пролитая на плиты главной площади, а в доме Капулетти готовятся к большому балу по случаю предстоящей помолвки дочери с графом Парисом, богатым и влиятельным родственником Герцога.
В покоях Джульетты Кормилица наряжает юную наследницу Капулетти в бальное платье. Но девочка-шалунья никак не хочет спокойно одеваться. Она дразнит Кормилицу. Та добродушно торопит свою любимицу. Их шутливую перепалку прерывает приход родителей и Париса. Джульетте представляют ее жениха. Девушка полна смущения. Молодой человек очарован красотой и непосредственностью невесты.
К дому Капулетти съезжаются гости, приглашенные на бал. Тут же слоняется неразлучная троица в поисках новых приключений. Находчивый Меркуцио предлагает остроумную, но опасную проделку: надев маски, явиться в дом к злейшим врагам. В разгар бала Джульетта и Ромео, лицо которого скрыто под маской, оказываются рядом. Мгновенно вспыхнувшая между ними страсть не ускользает от глаз Тибальда, весь вечер заботливо опекающего кузину. Меркуцио, в свой черед, заметив подозрительный интерес Тибальда к Ромео, отвлекает на себя внимание присутствующих и уводит всех в другие комнаты. Ромео и Джульетта остаются наедине. Их диалог полон одновременно и страсти, и нежности. Юноша снимает маску. В этот момент врывается Тибальд. Он, конечно, сразу узнает Ромео и пытается затеять с ним ссору. Но Джульетте удается остановить кузена. Вернувшиеся в зал гости исполняют последний танец, и бал завершается.
Ночь. Джульетта не может уснуть. Она дает волю своим мечтам, продолжая вести воображаемый диалог с возлюбленным. Девушка спускается в сад. Сюда же таком пробирается Ромео. Наконец-то молодым людям удается признаться друг другу в чувствах. От недавней меланхоличности Ромео не осталось и следа. Джульетта же повзрослела в одночасье — куда-то исчезла ее ребячливость, она смела и решительна. Отныне ничто не может их разлучить — ни вражда семей, ни даже смерть.
Действие второе
И снова улицы и площади Вероны. Шумит, ликует карнавал. Танцы сменяются неприхотливыми балаганными сценками в исполнении шутов и шутих. В самой гуще нарядной толпы весельчак и всеобщий любимец Меркуцио.
А в это время в тихую келью монаха Лоренцо приходят Ромео и Джульетта. Они просят своего духовного наставника тайно обвенчать их. Брат Лоренцо в нерешительности. Однако поразмыслив, он соглашается и соединяет влюбленных — этот брак может положить конец вековой вражде.
Народное гулянье продолжается. Посреди шумной толпы Тибальд неожиданно сталкивается с Меркуцио и узнает в нем незнакомца в маске, дерзко высмеявшего его на балу. Тибальд приходит в ярость и устремляется к нему, бряцая оружием и выискивая повод для конфликта. Возвращающийся от монаха Ромео хочет прекратить ненужную распорю. Покой и умиротворение царят в душе юноши, и он готов как брата приветствовать Тибальда. Но поединка уже не избежать. Тогда Ромео бросается между ними, чтобы разнять, и Тибальд, воспользовавшись этим предательски наносит Меркуцио смертельный удар. Застыла в молчании толпа. Меркуцио умирает. Ромео потрясен: такая нелепая, такая бессмысленная гибель! И он, Ромео, невольный виновник трагедии. Ослепленный гневом, он бросается на Тибальда. Противники бьются ожесточенно, яростно, насмерть. Тибальд убит. Синьора Капулетти неистово оплакивает гибель племянника и над его еще не остывшим трупом клянется отомстить.
Близится рассвет. В спальне Джульетты юные влюбленные прощаются перед разлукой. Ромео должен навсегда покинуть Верону, иначе его настигнет кара за нарушение герцогского указа. Восходит солнце. Последний поцелуй — и Ромео скрывается через окно. Джульетта остается одна.
Входит Кормилица. Ей приказано разбудить свою воспитанницу и сообщить, что сюда направляются родители и граф Парис. К удивлению Кормилицы Джульетта уже на ногах. К еще большему удивлению доброй женщины она неузнаваемо изменилась — печальна и отстранена.
Синьор Капулетти объявляет дочери, что граф просит ее руки и свадьба назначена на следующее утро. Попытка жениха заговорить с ней не имеет успеха, ответом ему лишь холодность и отчужденность. Парис в растерянности уходит. Синьор Капулетти в замешательстве. Он требует у дочери объяснений. Джульетта умоляет родителей не выдавать ее замуж за графа. Синьор Капулетти разгневан: он ни за что не изменит своего решения и настаивает, чтобы дочь подчинилась родительской воле.
Джульетта в отчаянии. Но нет. Она не сдастся, она отстоит свою любовь. Девушка обращается за помощью к брату Лоренцо. Монах после долгих колебаний, видя, сколь сильно ее чувство, признается, что знает способ, как избежать ненавистной свадьбы. Лоренцо протягивает девушке склянку со снотворным зельем. Выпив его, она забудется сном, «на смерть похожим», на долгих сорок два часа. Родные решат, что Джульетта мертва и похоронят в фамильном склепе. Монах же вызовет письмом Ромео, и, когда девушка проснется, они смогут вместе бежать из Вероны. Джульетта почти счастлива — она вновь обрела надежду встретиться с Ромео. Любовь придала этой хрупкой девочке невиданную силу. Вернувшись к себе, Джульетта, отбросив прочь все страхи и сомнения, выпивает зелье. Тело охватывает холод, она ослабевает и, едва добравшись до постели, засыпает.
Утром свадебный кортеж во главе с Парисом спешит к дому Капулетти. Внезапно появляется Кормилица со страшной вестью. Все цепенеют, не веря услышанному. Бенволио оказывается невольным свидетелем этой сцены. Опередив посланца брата Лоренцо, он привозит другу в Мантую ужасное известие.
Ромео тайно пробирается в Верону, чтобы в последний раз взглянуть на Джульетту. Он проникает в склеп и видит безжизненное тело возлюбленной. Горе и скорбь его беспредельны. Ромео принимает яд и падает бездыханный на ступени гробницы. Просыпается Джульетта. Жизнь и сознание медленно возвращаются к ней. В растерянности она оглядывается вокруг и видит лежащего Ромео. Девушка радостно бросается к нему, думая, что он спит, целует его. И вдруг с ужасом осознает, что Ромео мертв. Не колеблясь ни секунды, она закалывает себя кинжалом, чтобы навеки соединиться с любимым.
К сожалению, мы не смогли выяснить, кто автор этих фотографий, взятых с сайта театра... Если это Ваши работы или Вы знаете автора - сообщите нам, пожалуйста!